Woord | Vertaling |
---|---|
’n Bleind vaereke lust ók wel lapbónne. | Al heb je er geen verstand van, dan kun je er toch van genieten. |
’n Gezwat gras afmaaie. | ‘n Baan gras met een zeis afmaaien. |
’n Goewie koew kópte nie óp de mert. | `n Goede bruid vind je niet zomaar overal. |
’n Klets vatten | `n Verkoudheid oplopen |
’n Koew is èève gaow bai Neijaor as n’n haos. | Haasten heeft geen zin! |
’n Mentig kalf. | ‘n Flink kalf. |
’n Óns kónt en ‘n kilo bóks! | Hij draagt een veel te grote broek! |
’n Scheet is ins zó laang as n’n drol. | ’n Wind laten duurt veel langer dan een grote boodschap. |
’n Schón koew moete smaerges gàon ziej en een schón maid saoves! | Een mooie koe moet je ’s morgens gaan bekijken en een mooi meisje ’s avonds! |
’n Spekzwaord óp oew baorst hange um n’n boewer te vange. | Alle moeite doen om een vrijer te strikken. |
’n Zaisie kriede dik trug en ’n perd deun. | Wat je uitleent, krijg je vaak beschadigd terug. |
‘ne Gein kórre afmaaie. | ‘n strook graan maaien. |
‘ne gekken tölder | Een rare kwibus |
‘ne Geldzak, ’n fles snèèver en ’n joong maid kaande nie allein laote. | Een zak geld, een fles jenever en een mooi meisje moet je niet alleen thuis laten. |
‘ne Kermisvraejer en ‘ne krintemikken bótterham, die zijn van mai, as me ‘m kriejge kan. | Ik pak wat ik krijgen kan. |
‘ne Mentige (bij personen) | Iemand met een flink postuur. |
’t Gi nie um ’t loupe mer àon ‘t van pas komme. | ’t Gaat niet om het haasten, maar om op het goede moment te komen. |
’t Is net de rómme, anders was d’n os net zó goe as de koew. | Op de melk na is een os net zo nuttig als een koe. |
’t Geluk hèèngt mi trosse àon zin gat. | Die heeft veel geluk. |
’t Gi nie um ’n schip zult. | ’t Is niet zo belangrijk. |
’t Is ‘n rappe vèèg. | ’t Is een vlotte, rappe vrouw. |
’t Is ‘ne schraole snierekerd. | Hij is een heel mager iemand. |
’t Is gin àongenomme waerk. | Je hoeft niet zo te haasten. |
’t Is gin kèèrekewaerk! | Het hoeft niet zo nauwkeurig! |
’t Is hiejer um af te pikke. | Het is hier bloedheet. |
’t Is mai nog gin scheet werd. | Het interesseert me niets. |
’t Is n’n deechtgenaaide. | Hij is ontzettend zuinig. |
’t Is net ’n aaw kachel, die niks duu as rouke en oitgao. | Hij is aan het verslijten. |
’t Is nie vur de gaanze gebraowe. | Wordt gezegd van bier. |
’t Is nie zo mouwie as hiroum prikt. | Het wordt mooier voorgesteld als het in werkelijkheid is. |
’t Is óp goei kommende weeg. | Het zal wel goed komen. |
’t Is zeund dè ge maanskaerels niet kaant breije, anders koonde ze ók wir oittrekke! | Als mannen gebreid konden worden, kon je er gemakkelijk weer van afkomen! |
’t Kan óit aorig loupe. | ’t Kan verkeren. |
’t Klenkt of ge mi n’n dwail in d’asse slàot! | Het is niet om aan te horen! |
’t Kumt ‘r in as de smaak in d’n appel. | Het komt vanzelf. |
’t Lieven Hirke laote kiejke. | Een klein kind met twee handen aan zijn hoofd optillen. |
’t Lof is langer as de lèèste mis. | De onderjurk komt onder de rok uit! |
’t Lupt as ’n trenèèl. | Het loopt gesmeerd. |
’t Poofte det maawde! | Het ging er nogal op! |
’t Scheufke kriejge. | Bij de biecht geen absolutie krijgen. |
’t Spient ‘r as ’n oordeil! | Er was een hoop kabaal! |
’t Sti te zeivere. | Het motregent. |
’t Waait wel berge en heuvels, mer gin dikke mense. | Je wordt niet zomaar te zwaar. |
’t Wàos ’n heil persecussie. | ’t Was ’n heel gedoe. |
’t Zal `m vaore! | Hij zal ons missen! |
’t Zal oew nog wel ’s thoiskomme. | Je zult er nog wel eens achterkomen. |
’t Zijn bedörve kiendjes, die van drinke daorst kriejge. | ’t Zijn verwende kinderen. |
’t Zijn kaoj meus die mer ein hölleke hebbe. | Je moet altijd zorgen dat je iets achter de hand hebt. |
’t Zijn nie altijd de braafste mense die de grótste zaerk hebbe. | Mensen die ’n grote grafzerk hebben, zijn niet altijd het braafste geweest. |
Aachterum eest kermis. | Kom maar door de achterdeur binnen. |
Aaw schuure, die branden ’t hardst. | Hoe ouder, hoe gekker! |
Alle gàotter trekke. Moeder, duu d’n trog deecht! | Het tocht van alle kanten. Doe de deur dicht! |
Alles gi mi de raope de pot in. | Alles wordt opgemaakt. (verkwist) |
Alles óp oewe pas doew! | Alles op je gemak doen! |
Àon ’n weefke en n’n aawe fiets mekeert altijd iets. | Niets is volmaakt. |
Àon de achterste mem hange. | Altijd als laatste aan de beurt komen. |
As ’n aaw schuujer in brand sti, dan is ’r gin haawe mer àon. | Als iemand op latere leeftijd verliefd wordt, dan is dat doorgaans heftig! |
As ’t kiendje de rómme nie wul drinke, dan moete ’m de kroin mer schèère. | Als ’t kind geen melk wil drinken, dan moet hij later maar pastoor worden. |
As d’r ein koew gi bizze, stèèke de aander de start omhóg. | Als iemand ergens aan begint, volgen er meer. |
As d’n boewer vórt wijn drinkt en de pastouwer mölk, dan zijn ze gin van beije in orde. | Dit is niet normaal! |
As de zoon begeent te zakke, begeent de laierik te plakke. | Tegen de avond worden luie mensen pas actief. |
As ge de weg wit, dan hedde ginne kraige nódig. | Je moet een goed netwerk hebben. |
As ge ein zeijkwoeurm dó stampt, kommen ‘r tiejn op de begraffenis. | Als je een mier doodt, verschijnen er snel meer. |
As ge van n’n boewr rijk wórdt, dan wórde ge ’t irlijk. | Je wordt zo maar niet rijk van een boer. |
As ge’t zoewer gehad hed, dan sti ’t zuujt te waachte. | Na regen komt zonneschijn. |
As lulle waorst wàos, dan hadde gai ‘ne lange! | Wat kun jij overdrijven! |
As lullik zijn zir zào doew, dan zào hai veul pijn hebbe. | Wat ziet hij er toch lelijk uit! |
As, as, as ….. As ge heij et, dan kaande bessems schijte. | Als, als, als, … wat wil je nu eigenlijk zeggen? |
Bai hum gruijt de spörrie in z’n órre. | Hij verzorgt zich slecht. |
Better rouwie haor óp goeie grónd as zwarte óp ’n ezelskónt. | Rood haar hebben is helemaal geen schande. |
Bluijt ’t bluumke nào d’n tijd, dan kumt ‘r ’n broidje of ’n lijk. | Dit is een goed of een slecht voorteken. |
Boegend (boekweit) en ’n erfenis moete niet telle, vurdegge ze in oew tes het. | Je moet je niet te snel rijk rekenen! |
D’n diene daor, die hi zinne lèèste mölk wel oit. | Die kan het wel vergeten. Die is hier afgewerkt. |
D’n diene kaande allein mer wàoter laote haole in ’n wasmaand. | Je kunt hem niets laten doen, het lukt toch niet. |
D’n diene, die teuft ‘r ók nie in. | Hij lust wel een stevige borrel. |
D’n diene, die zal oew snaaje bai ’t schèère. | Hij houdt je voor de gek waar je bij staat. |
D’n duuvel kumt ouver ’t kouwer de kèèrk binne. | Onder zangers is vaak onenigheid. |
D’n hawtere jas àonkriejge. | Gekist worden als je dood bent. |
D’n hillen tispel. | Het hele zooitje. Alles bij elkaar. |
D’r is gin koew zó aawd of ze lekt nog gèèr. | Ook oude mensen willen nog wel ‘ns wat. |
D’r is mer ein goewie en die sti aachter in de kèèrk. | Maria is de meest aanbeden heilige. |
D’r is nie mi te egge of te teule. | Je kunt met hem geen kant uit. |
D’r kumt start noch steel van teraecht. | Er komt niets van terecht. |
D’r zijn meier kónte as kèèrke. | Dit zeg je bijvoorbeeld tegen iemand met liefdesverdriet: “Er zijn meisjes genoeg!” |
D’n dieje kan nog gin leeg zakke raecht zette! | Hij is zeer onhandig; je kunt niets aan hem overlaten! |
D’n diene is gek gebórre en simpel geblivve. | ’n Vreemd persoon. |
D’n diene kaande kenne oit honderd vaerkes. | ’n Onbeschoft, lomp persoon. |
D’n diene zit er waerm bai. Die krasse ze nie blout. | Wordt gezegd van iemand die veel geld heeft. |
D’r is ginne weg zó effe of ge stroikelt d’r wel ’s óp. | Het leven verloopt nooit zonder problemen. |
Dàor bèènde nie van vórtgekomme! | Dat past niet bij onze stand. |
Dàor hèèngt de punder achter de deur. | Daar worden de eventuele vrijers uitgebreid gemonsterd. |
Dàor kaande nie mi àongemakt zijn. | Daar kun je beter niets mee te maken hebben. |
Daor lèève ze van de hawtere ham. | Daar krijgen ze niet veel bijzonders te eten. |
Dàor sti ‘ne kop óp. | Hij is heel eigenwijs. |
Daor wórre de kalver zelfs nog gedópt. | Daar zijn ze Roomser dan de Paus. |
Dàor zaot me ók vur veijf cente. | ’t Was niet veel bijzonders. |
Daor zijn meier kónte as keldertràolies. | Daar hebben ze veel meisjes. |
Dàor zit gèèst in! | Dat is iemand die vooruit wil! |
De ein helft is gelóge en de aander helft is nie waor. | Het is allemaal gelogen! |
De goode vernoike en schijte in d’n tempel. | Mooie praatjes hebben en intussen de boel bedonderen. |